日星网 windows 中文论坛

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1538|回复: 13

日本接电话实例

[复制链接]
发表于 2010-11-26 13:50:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
①接打电话  
情景会话一 请经理接电话
A もしもし、太平洋貿易でいらっしゃいますか?
B はい、そうです。
A 李経理をお願いします。
B 私が李ですが、
A こんにちは、私はソニーの田中と申します。
B 田中さん、お久しぶりです。

エリアコード 区域码

A 喂,你这是太平洋贸易公司么?
B 是的,
A 我想请李经理听电话,行么?
B 我就是
A 你好,李先生,我是索尼公司的田中
B 田中先生,好久不见。
 楼主| 发表于 2010-11-26 13:57:46 | 显示全部楼层
情景会话二
A 鈴木様をお願いします。
B 申し訳ありませんが、鈴木は今、昼食に出ております。
A そうですか、何時ごろお戻りですか?
B おそらく1時半ごろには戻るかと思います。戻り次第、鈴木から折り返しお電話を差し上げます。
A 有難うございます。ではお電話をお待ちしております。
昼食(ちゅうしょく) 次第(しだい) 折り返し(おりかえし)

A 可以请铃木小姐听电话么?
B 抱歉,他现在出去吃午饭了。
A 哦,那她几点会回来?
B 大概1点半会回来。等她一回来,我会请他马上回话。
A 谢谢,那我就等他的电话了
 楼主| 发表于 2010-11-26 14:04:45 | 显示全部楼层
情景会话三
A 小林様をお願いします。
B こちらはそのような者はおりません。
A こちらは82310758ではありませんか?
B いいえ、82340758ではありません。
A すみません、間違えました。
B どういたしまして。

A 请小林先生接一下电话,
B 这里没有这个人。
A 这里是82310758吗?
B 这里不是82310758
A 不好意思, 打错了
B 没有关系
 楼主| 发表于 2010-11-26 14:12:17 | 显示全部楼层
②电话转接
情景会话一 电话转接错了
A おはようございます。福田事務所です。
B もしもし、中田さんに代わっていただけますか。

A すみません、内線番号を間違われたようです。
B この電話を中田さんの事務所に転送していただけますか?
A わかりました。電話を切らないでください。
B ありがとうございます。
A もう中田さんにつながっています。どうぞお話ください。
B ありがとうございます。
A どういたしまして。

A 早上好,福田先生办公室。
B 喂,请找中田先生听电话好吗、。
A 对不起,我们没有叫这个名字的。
B 请你把电话转到福田先生办公室好么?
A 好的,请不要切断电话
B 谢谢
A 已经和中天先生联系上了,请说话吧
B 谢谢
A 没关系。
 楼主| 发表于 2010-11-26 14:16:36 | 显示全部楼层
情景会话二 请转接电话
A おはようございます。王事務所です。ご用件は。
B 王さんとお話したいのですが、
A どちら様でしょうか。
B 大阪の内田です。
A 少々お待ちください。(王さんに対し)王さん、大阪の内田様からお電話がありました。お話しされますか。

A 早上好,王先生办公室,我能为你效劳吗?
B 我想和王先生通话,
A 请问你是哪位
B 我是大阪的内田。
A 请稍等,王先生,大阪的内田先生找你,你要跟他说话么?
 楼主| 发表于 2010-11-26 14:22:42 | 显示全部楼层
情景会话三 你是否知道他的部门
A 申し訳ありませんでしたが、山野様お願いします。
B 少々お待ちください。
A わかりました。
B すみません、こちらに山野というものは、ひとりだけではないのですが、彼の部署はご存知でしょうか。
A 輸出入部門のはずですが、
B ああ、わかりました。少々お待ちください。
A はい。

部署(ぶしょ) 輸出入(ゆしゅつにゅう)

A 你好,请找山野先生听电话。
B 请稍等。
A 好,
B 抱歉,这里不止一位山野先生,你知道他是哪一个部门的么?
A 应该是进出口部。
B 啊,我知道了,请稍等
A 好。
 楼主| 发表于 2010-11-26 14:26:44 | 显示全部楼层
情景会话四 转接电话
A 松田事務所です。ご用件は。
B 松田さんはいらっしゃいますか?
A そちら様のお名前をお伝えしてもよろしいですか。
B はい、私は安田です。
A 少々お待ちください。おつなぎしますので。
B ありがとうございました。

A 松田办公室,有什么可以效劳的?
B 松田先生在么?
A 我可以告诉他你是谁么?
B 我是安田
A 请稍等,我给你转过去。
B 谢谢
 楼主| 发表于 2010-11-26 14:29:35 | 显示全部楼层
情景会话五
A もしもし、山田さんお願いします。
B すみませんが、今ちょっと席をはずしておりますが、
A そうですか、お電話があったことを伝えていただきますか。
B わかりました。伝え致します。
A ありがとう、ございます。

A 喂,我想找一下山田先生
B 不好意思,他暂时不在座位
A 那麻烦您告诉他一生我给他打过电话好吗?
B 好的,一定转达
A 谢谢。
 楼主| 发表于 2010-11-27 14:30:56 | 显示全部楼层
③电话留言
情景会话一, 要我的人不在
A こちらは聨合発展です。どのようなご用件でしょうか。
B 山下さんをお願いしたいのですが、私は高山です。
A 申し訳ありません、ただいま山下は席をはずしておりますが。
B 山下さんはいつごろお戻りになられるか、お分かりでしょうか?
A おそらく午後4時半ぐらいだと思いますが。
B メッセージをお願いできますか。
A ええ、どうぞ
B 戻られましたら、私宛てにお電話をいただきたいのですが。私の電話番号は、ご存知ですから。
A わかりました。必ず伝えます。
B 有難うございました。では失礼致します。

A 这里是联合发展,有什么事?
B 我想和山下先生通电话,我是高山。
A 非常对不起,现在山下先生不在
B 山下先生什么时候能回来。你知道么?
A 我估计下午4点半回来。
B 我能留一个口信么?
A 可以,请
B 他一回来就请他给我回电话。他知道我的电话号码。
A 可以,我一定转告。
B 谢谢。再见
 楼主| 发表于 2010-11-27 14:39:23 | 显示全部楼层
情景会话二
A もしもし、太田奥様はいらっしゃいますか。
B すみません、太田は本日の午後に戻る予定です。
A メッセージをお願いできますか。
B もちろんです。
A 3時に李教授宛てにお電話をいただきたいのですが。
B お電話番号は何番ですか。
A 69595026です。
B 3時に李教授宛てで、お電話番号は69595026ですね。
A そうです。有難うございました。では、お忙しいところ申し訳ありませんでした。失礼致します。

A 喂,我可以跟太田夫人讲话么?
B 对不起,太田夫人今天下午才回来。
A 我可以留个口信么?
B 当然
A 请叫她3点给李教授打个电话。
B 请问你的电话号码是多少?
A 69595026
B 3点给李教授打电话,号码是69595026.
A 是的,谢谢,那你忙吧,再见
 楼主| 发表于 2010-11-27 14:44:05 | 显示全部楼层

情景会话三 留下你的姓名
A 宮田さんをお願いできますか。
B すみません。彼は今出張中です。
A では、宮田から電話があったことを伝えていただけますか。
B わかりました。でも、すみません、お名前をお聞かせ願えますか。
A 李です。

A 可以请宫田先生接电话吗?
B 抱歉,他现在出去了。
A 这样好了,请转告他宫田来过电话。
B 好的,不过对不起,先生,你贵姓
A 李
 楼主| 发表于 2010-11-27 14:48:07 | 显示全部楼层
情景会话四 留个口信给他
A 江田さんはいらっしゃいますか。
B すみません。彼女は今、接客中です。
A では、彼女にメッセージをお願いできますか。
B もちろんです。どうぞ。
A 68781155番の坂本までお願いします。
B 了解致しました。

A 可以请江田先生听电话么?
B 抱歉,她正在接待客人
A 哦,我能给她留言么?
B 当然可以。
A 麻烦你请她打68781155找坂本
B 好的。
 楼主| 发表于 2010-12-24 14:52:59 | 显示全部楼层
④结束通话
情景会话一 我必须得走了
A 本当に面白いお話ですが、私は外出しなければならないようです。
B そうですか。。。。
A 有難うございました。またお電話いたします。
B わかりました。お疲れの様子ですから、きょうはここまでにして、明日またお話しましょう。

A 这个故事真是有趣,但我恐怕必须得走了。
B 哦
A 谢谢,以后我给你回电话
B 我明白了,你看起来很疲惫,今天就到这里吧,明天再继续

情景会话二 以后再打给你
A すみません、お電話を切らなければなりません。
B 社長が来たのですか?
A そうなんです。5時までにレポートを完成させなければならなくて。
B わかりました。早く仕事に戻ってください。
A またお電話させていただいてもよろしいですか?
B いいですよ。

A 哦,抱歉,我要挂电话了。
B 是老板过来了么?
A 是的,我在5点之前得完成这个报告
B 好,你去工作吧。
A 我以后再打给你好吗?
B 好的

情景会话三 我得去开会了
A 私は安田です。藤田さんですか。
B はい、どうしましたか
A 私のプログラムについて何かアイデアを出してもらえませんか。
B ごめんなさい。会議に出なければならないので、ゆっくり話している時間がないのです。
A 何時お話できますか。
B 時間ができたら、電話します。

A 我是安田,是藤田么?
B 是的,能帮你什么忙吗?
A 能为我的节目出点主意吗?
B 对不起,我恐怕不能和你多谈,我得去开会了。
A 我们什么时候再接着聊?
B 我有空的话会给你打电话的。
发表于 2011-5-29 02:04:13 | 显示全部楼层
辛苦,辛苦,写了这么多
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|日星网 ( 黑ICP备07001742号 )

GMT, 2018-11-17 02:58 PM , Processed in 0.018424 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表